sexta-feira, 17 de agosto de 2012

Inês Silva, pré-jogada de verão

Há uma coisa que o meu verão não pode deixar de ter. Eu chamar-lhe-ia, tradição.
É sem duvida, uma das pouquíssimas festas em que fico realmente empolgado para ir. É um daqueles momentos em que achamos: "Adoro isto!". A companhia, faz jus à festa....
Inês, por favor, para o ano faz outra vez um jantar de aniversário e convida os teus primos! Obrigado e muitos parabéns


este merece tradução para francês!

Il y a une chose qui ne peut manquer de mon été à a. J'appelle lui, tradition.
Est sans aucun doute, une des rares Parties que je suis vraiment te préparer mentalement à aller. Est l'un de ces moments que nous trouvons: « Aime cela! ». La société, répond à la partie...
Inês, veuillez, pour l'année est encore un dîner d'anniversaire et invite à un autre moment vos cousins ! Merci et félicitations

Sem comentários:

Enviar um comentário